Showing posts with label Italia. Show all posts
Showing posts with label Italia. Show all posts

05 March 2014

Ponte dei Tre Archi (Three Archs Bridge) spanning the Cannaregio Canal in Venice (Italy)


Passano sul mar le gondole
trepide nei sogni d'or
ed ogni gondolier con nostalgia
sospira la canzone sua d'amor.
Venezia, la luna e tu
stanotte questo cuore
sognando aspetterà
Venezia, la luna e tu
sulla laguna l'amor ci avvincerà.
Tra il sussurrar di dolci cantilene
tra i baci ti dirò, "Ti voglio bene"
Venezia la luna e tu
è questo il grande sogno
che non si scorda più

Lyrics of Venezia la luna e tu,
by Luciano Tajoli

01 March 2014

Ponte degli Scalzi over the Grand Canal of Venice (Italy)




¡Venecia la encantadora,
La de los pardos pilares,
De las ciudades señora,
La señora de los mares,
La corona de jardines
Colgada sobre canales!

Fragment of A Venecia
Poem by José Zorrilla

21 June 2013

Bridge over a canal in Venice (Italy) painted by Vlad Kravchuk

Que c'est triste Venise
Au temps des amours mortes
Que c'est triste Venise
Quand on ne s'aime plus
On cherche encore des mots
Mais l'ennui les emporte
On voudrait bien pleurer


Mais on ne le peut plus
Song by Charles Aznovour

02 March 2013

Ponte della Paglia (Bridge of Straw) over the Rio del Palazzo in Venice (Italy)

Night in her dark array
Steals o'er the ocean,
And with departed day
Hushed seems its motion.
Slowly o'er yon blue coast
Onward she's treading,
'Till its dark line is lost,
'Neath her veil spreading.
The bark on the rippling deep
Hath found a pillow,
And the pale moonbeams sleep
On the green billow.
Bound by her emerald zone
Venice is lying,
And round her marble crown

Venice
Fanny Kemble

16 January 2013

Bridges over the Arno River in Florence (Italy)


Sia detta a te, Firenze,
questa amara devozione:
città colpita al cuore,
straziata, non uccisa;
unanime nell’ira,
siilo nella preghiera.


Mario Luzi

12 September 2012

Rialto Bridge over the Grand Canal of Venice (Italy)

Passa una gondola
della città:
- Ehi, della gondola,
qual novità?
- Il morbo infuria
il pan ci manca,
sul ponte sventola
bandiera banca!


Arnaldo Fusinato

19 July 2012

Ponte Vecchio over the Arno River in Florence (Italy) painted by Antonio Cerra



Ma convenìesi, a quella pietra scema
che guarda 'l ponte, che Fiorenza fesse
vittima ne la sua pace postrema.

Canto XVI - Paradiso
Dante Alighieri

01 July 2012

Bridge of Sighs over the Rio de Palazzo in Venice (Italy)


White swan of cities, slumbering in thy nest
So wonderfully built among the reeds
Of the lagoon, that fences thee and feeds,
As sayeth thy old historian and thy guest!
White water-lily, cradled and caressed
By ocean streams, and from the silt and weeds
Lifting thy golden filaments and seeds,
Thy sun-illumined spires, thy crown and crest!
White phantom city, whose untrodden streets
Are rivers, and whose pavements are the shifting
Shadows of palaces and strips of sky;
I wait to see thee vanish like the fleets
Seen in mirage, or towers of cloud uplifting
In air their unsubstantial masonry.


Venice
Henry Wadsworth Longfellow

25 October 2011

Ponte Vittorio Emanuele II over the Tiber River in Rome (Italy)

A Roma ce sò venticinque ponti,
a cui se deve aggiunge quelo Rotto,
e datosi che fanno un ber filotto,
qui nun l’elenco che perdo li conti.
Er Tevere li bagna giù da sotto,
e sopra je colora l’orizzonti,
riflesso de quer cielo de tramonti,
che nun ce riuscirebbe manco Giotto.
Cestio, Cavuor, ponte Mirvio e Testaccio,
Umberto I, Sisto e Garibardi,
Marconi e er Mammolo ar Portonaccio.
Ma ‘gniuno ‘ndo te fermi e t’ ariguardi,
fa parte de ‘no stesso canovaccio:
s’accenne quann’è buio e te ce attardi…


Stefano Agostino

12 October 2011

Ponte Sant'Angello over the Tiber River in Rome (Italy)

Buscas en Roma a Roma ¡oh peregrino!
y en Roma misma a Roma no la hallas:
cadáver son las que ostentó murallas
y tumba de sí proprio el Aventino.
Yace donde reinaba el Palatino
y limadas del tiempo, las medallas
más se muestran destrozo a las batallas
de las edades que Blasón Latino.
Sólo el Tibre quedó, cuya corriente,
si ciudad la regó, ya sepultura
la llora con funesto son doliente.
¡Oh Roma en tu grandeza, en tu hermosura,
huyó lo que era firme y solamente
lo fugitivo permanece y dura

Francisco de Quevedo

Ponte Vittorio Emanuele II across the Tiber River in Rome (Italy)

Now conquering Rome doth conquered Rome inter,
And she the vanquished is, and vanquisher.
To show us where she stood there rests alone
Tiber; and that too hastens to be gone.
Learn, hence what fortune can. Towns glide away;
And rivers, which are still in motion, stay.

Joachim du Bellay

Ponte Sisto over the Tiber River in Rome (Italiy)


...So she took two trunks full of gold and left the city crossing Ponte Sisto. No one saw Donna Olimpia again, but there is a legend: a lot of people tells they have seen her ghost riding a black lorry among Ponte Sisto chuckling against Rome and romans, and they affirm that is a very scary experience. For more, post me


Legend about Ponte Sisto

07 October 2011

Bridge on the Calignaia Beach near Livorno, Tuscany (Italy)

"Ennesimo suicidio dal ponte di Calignaia sul Romito, martedì alle 10,30. Un uomo di 46 anni della provincia di Pisa si è lanciato nel vuoto, lato monte, schiantandosi sulla spiaggetta di sassi sottostante dove, a quell'ora, c'era già un buon numero di bagnanti."

Newspaper Il Tirreno
July 23th, 2013

31 July 2010

Bridges over a creek in Varenna (Italy)


Aspettando il traghetto
osserviamo l'ultimo sole
indorare in modo esagerato
la città in riva al lago 
e il lago stesso
come per ripeterci che noi
non abbiamo bisogno di cercare altrove:
l'immanenza è il mistero
dove la colonna del sole calante
si riflette in un'alta
verticale invadenza
che pare olio tremolante
e scarica sulla spiaggia
fiamme che fanno lotta e danze
in ogni vibrazione
della sfuggente sostanza,
quindi un monte si frappone,
i fili di fuoco si sfanno
e l'acqua che si oscura 
traghetta la notte nella baia.

Varenna
Charles Tomlinson

Bridge in Varenna, Lombardy (Italy)

12 July 2010

Civera Bridge on the shore of lake Como in Nesso (Italy)

La piena del tramonto
allaga gli occhi del lago
e il respiro
del tempo
sposta lo sguardo sul litorale
ove l'acqua
ha sciolto orme d'amore
ormai senza radici
...

Poem to the Lake Como
Giovanni De Simone

28 July 2009

Bridge in the Aosta Valley near Courmayeur (Italy)

I REACHED the Alps: the soul within me burned
Italia, my Italia, at thy name:
And when from out the mountain’s heart I came
And saw the land for which my life had yearned,
I laughed as one who some great prize had earned:
And musing on the story of thy fame
I watched the day, till marked with wounds of flame
...

Oscar Wilde 

28 October 2008

Tiberius Bridge over the Marecchia River in Rimini, Emilia-Romagna (Italy)


Avevamo vent'anni e oltre il ponte
Oltre il ponte che è in mano nemica
Vedevam l'altra riva, la vita,
Tutto il bene del mondo oltre il ponte.
Tutto il male avevamo di fronte,
Tutto il bene avevamo nel cuore,
A vent'anni la vita è oltre il ponte,
Oltre il fuoco comincia l'amore.


Oltre il Ponte
Italo Calvino

14 October 2008

Tiberius Bridge over the Marecchia River in Rimini, Emilia Romagna (Italy)


When you have arrived at Phyllis. you rejoice in observing all the bridges over the canals. each different from the others: cambered. covered. on pillars. on barges. suspended, with tracery balustrades. And what a variety of windows looks down on the streets: mullioned. Moorish, lancet. pointed. surmounted by lunettes or stained-glass roses; how many kinds of pavement cover the ground: cobbles. slabs, gravel. blue and white tiles.


From Invisible Cities
Italo Calvino

01 October 2006

Ponte Rotto (Broken Bridge) in Italy painted by Salvatore Rosa

Cuando yo supe quererte te abrazaba yo en el puente 
nos quisimos de un jalon y en las tardes tan serenas 
por las verdes arboledas me robaste el corazon 
luego vino el tiempo de aguas ya no supe donde andabas 
y todito se acabo 
para colmo de mi suerte fue creciendo la corriente 
y hasta el puente se rompio 



El puente roto
Popular Song